• Beschrijving hoe
investeerders en participanten de
funding-ontwikkelingen per film
kunnen volgen
• Beschrijving hoe de pré-producties verlopen
ten behoeve van de participanten
● | Van elk verhaal kunt u de samenvatting lezen |
● | Er zijn reeds diverse verhalen waarvan u ook het script kunt lezen |
● | De werkwijze om deze scriptverhalen te schrijven is eerst in de Nederlandse taal, daarna volgt er een vertaling in het Engels {later gevolgd door meerdere (voice-over) vertalingen, eerst Duits, Spaans en Frans} |
● | Scenario’s
(beeld visualisaties) en screenplays (gehele film op papier
uitgeschreven incl. camera-posities, belichtingaanwijzingen,
beschrijvingen van special effects en stunts, etc) worden, net
als de productie- en financiele treatments, NIET gepubliceerd;
alleen de totale eindprijs voor productie-, marketing-, en organisatie zal wel gepubliceerd worden voor de CROWD-investeerders |
● | Alle films worden in de Engelse taal geproduceerd, doch indien andere taal-afnemers, distributie-stations daar om verzoeken worden ze in de desbetreffende taal nagesynchroniseerd |